Chcesz załatwić sprawę w urzędzie? A może zmieniłeś kraj zamieszkania i teraz potrzebne jest tłumaczenie dokumentów PDF? Musisz się do tego odpowiednio przygotować. Zobacz, jak sprawnie oraz rzetelnie to zrobić.
Spis treści
Tłumaczenie dokumentów PDF – czy możesz zrobić to samodzielnie?
Zanim przejdziemy do skutecznych metod na tłumaczenie dokumentów PDF, musisz wiedzieć, czy możesz prawnie to zrobić. Oczywiście jeśli znasz język obcy lub chcesz skorzystać z automatycznego translatora, przełożysz każdą treść, nawet urzędową. Niestety, w większości przypadków nie będzie ona przydatna. Dlaczego?
Czym są tłumaczenia zwykłe i kto może je wykonać?
Tłumaczenia dzielą się na zwykłe i przysięgłe. Do tych pierwszych wystarczy perfekcyjna znajomość języka, skrótów czy symboli. Przyda się też duże doświadczenie w danej branży, np. medycznej, prawnej, budowlanej czy marketingowej. Trzeba tu wykazać się ogromną precyzją, rzetelnością i profesjonalizmem. Wystarczy jedno potknięcie językowe, aby dokument był inaczej odebrany przez osobę trzecią. Jest jednak jeden ważny aspekt. Takie tłumaczenie dokumentów PDF na własną rękę nie może być wykorzystywane w urzędach, ZUS-ie, sądzie czy innej instytucji, bo nie ma wartości prawnej.
Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) – co to znaczy?
I tu pojawia się drugi rodzaj tłumaczeń dokumentów, a mianowicie przysięgłe. W dużej mierze są to akty małżeństwa, urodzenia, zgonu czy pełnomocnictwa. Zaliczają się do nich m.in.:
- dokumenty sądowe,
- dyplomy,
- świadectwa, umowy sprzedaży.
Aby przygotować taki przekład, konieczny jest tłumacz przysięgły, mający odpowiednie uprawnienia. To osoba, która zna język polski, ma pełną zdolność do czynności prawnych, a także jest wykształcona (minimum tytuł magistra). Musi być wpisana do listy tłumaczy przysięgłych i posiadać własną pieczęć. Przygotowane dokumentów przez taką osobę jest rzetelne oraz profesjonalne. Na danym akcie czy umowie musi być pieczęć urzędowa, co oznacza, że możesz je zanieść do sądu lub urzędu. Nie musisz się martwić o załatwienie spraw, bo nie dość, że zyskujesz prawidłowo przetłumaczony dokument to jeszcze ma on moc prawną w praktyce.
Jak widzisz, nie zawsze będziesz mógł wykonać samodzielnie tłumaczenie dokumentów PDF. Jeśli dotyczy to np. tekstów internetowych, artykułów, publikacji, instrukcji czy maili – możesz skorzystać ze swojej wiedzy i doświadczenia lub odpowiednich narzędzi. Pamiętaj jednak, że nikt tak jak tłumacz, nie zrobi tego lepiej.
Narzędzia do tłumaczenia dokumentów PDF
Najczęściej stosowanym rozszerzeniem dokumentów zapisanych na komputerze jest PDF. Właśnie dlatego w sieci znajdziesz wiele narzędzi, które polegają na bezpłatnym przekładzie. Do najpopularniejszych z nich należą: DocTranslator, Tłumacz Google, DeftPDF oraz Multizer. Więcej informacji na temat zalet i wad każdego z nich możesz przeczytać na stronie internetowej: https://turbotlumaczenia.pl/blog/tlumacz-plikow-pdf-za-darmo-top-4-narzedzi/.
Taki automatyczny tłumacz dokumentów online ma wiele zalet. Przede wszystkim oszczędzasz czas i jedyne, czego potrzebujesz to internet. Nie musisz płacić za wykonanie usługi, a narzędzia z reguły obsługują kilkadziesiąt albo kilkaset języków. Wśród wad trzeba wymienić jednak możliwość występowania reklam, problemy z formatowaniem dokumentu, obsługa wyłącznie treści lub edytowalnego pliku czy konieczność instalacji.
Pamiętaj jednak, że tłumaczenie dokumentów PDF może znacznie odbiegać od oryginału. To automatyczne narzędzia, które nie rozumieją często kontekstu. Najlepiej używać ich wtedy, kiedy samemu chcesz dowiedzieć się, co oznacza dana treść.
A może tłumacz dokumentów online?
Jeśli chcesz mieć pewność, że możesz wykorzystać dokument w urzędzie albo potrzebujesz ich do załatwienia ważnej sprawy i nie chcesz popełnić błędu – postaw na usługę profesjonalnego tłumacza.
Aktualnie nie musisz wybierać się do biura osobiście ani drukować plików PDF. W firmach takich jak turbotlumaczenia.pl dostępny jest tłumacz dokumentów online. Wystarczy, że wyślesz plik, zapłacisz za usługę tak jak w przypadku zakupów przez internet, a następnie otrzymasz przekład na swój adres mailowy. Prawda, że brzmi to komfortowo? Bo tak jest!
Każdy tłumacz dokumentów online jest doświadczony i dobierany do zlecenia pod względem znajomości języka oraz danej branży https://turbotlumaczenia.pl/tlumaczenia/dokumentow-pdf/. Co ważne, zatrzyma on kontekst danej treści oraz jej układ. Możesz zatem od razu korzystać z otrzymanych plików. Jeśli konieczne jest wykonanie tłumaczenia przysięgłego, skan będziesz mieć na poczcie elektronicznej, a wersję papierową otrzymasz na wybrany adres zamieszkania.